Ellenisti 2 pagina 134 numero 5

2. Ό τών Ρομαίον στρατηγός τά χρήματα διαρπάσαι τοίς στρατιώταις εφείς καί φρουράν εν τή πόλει καταλιπών εξήγε τήν δύναμιν εφ'ετέραν πόλιν τών Ουολούσκων.(Dionigi d'Alicarnasso)

Il comandante dei Romani, dopo aver concesso ai soldati di depredare le ricchezze e aver lasciato una guarnigione nella città, condusse l'esercito verso un'altra città dei Falisci (..??..)

5. Ή δούσα πάντα καì κομìζεται φύσις.(Menandro)

La natura che ha concesso tutto, se lo porta anche via ( meno letterale : la natura tutto concede e tutto si porta via )

6. Πòλτυς ò θρακών βασιλεύς έν τώ Τρωϊκώ πολέμω πρεσβευσαμένων πρòς αυτòν άμα τών Τρώων καì τών Αχαιών εκηλευσε τòν αλέξανδρον αποδòντα τήν Ελένεν δύο παρ' αυτού λαβεìν καλάς γυναìκας.(Plutarco)

Polto, re dei Traci, poichè sia i Troiani che gli Achei avevano inviato da lui ambscerie durante la guerra troiana, ordinò che Alessandro (Paride) prendesse da lui due belle donne, restituendo (dopo aver restituito) Elena.

9. Οì Έλλενες θέμενοι τά òπλα ανεπαύοντο.(Senofonte)

I Greci, dopo aver deposto le armi, si riposavano

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:32:42 - flow version _RPTC_G1.3