Greco Lingua e civiltà 2 pagina 15 numero 12
1. Αει οι ημετεροι προγονοι και οι Λακεδαιμονιοι φιλοτιμως προς αλληλους εχοντες διετελουν και δια τουτο ισως αμφοτεροι κακως επραξαν 2. Ο ιερευς αναβλεψας εις τον ουρανον απο του Διος αρξαμενος, τοις ουρανιοις θεοις επευξατο. 3, Ηρξαντο δε του πολεμου Αθηναιοι και Πελοποννησιοι λυσαντες τας σπονδας ας αυτοι μετα την της Ευβοιας αλωσιν εσπεισαντο...
1. I nostri antenati e gli spartani avendo rivalità fra loro operavano nello stesso modo entrambi e per questo ebbero lo stesso misero risultato.
2. Il sacerdote dopo aver alzato gli occhi al cielo cominciando da Zeus rivolse preghiere agli dei del cielo.
3. Ateniesi e Peloponnesiaci iniziarono la guerra dopo aver sciolto gli armistizi che quelli conclusero con gli Ebrei con la conquista.
4. Dicono che Cesare, (avendo visto) che dopo aver visto la testa di Pompeo, abbia pianto.
5. l filosofo Diogene, avendo visto, un giorno, un ragazzo che beveva con le mani, gettò la ciotola in quanto inutile.
6. Gli Ateniesi decisero di inviare degli ambasciatori al re per convincerlo a combattere contro Filippo, re dei Macedoni.
7. Spesso mi stupivo con quali parole, un tempo, gli accusatori di Socrate persuasero gli Ateniesi.
8. Gli ateniesi dichiararono poi a tutti gli uomini, avendo vinto nella battaglia navale, che era meglio correre il pericolo per la libertà con pochi, che con molti sudditi per la loro schiavitù.
9. Dopo aver lottato per il potere Leotichide ed Agesilao, la città avendo ritenuto di eleggere meritevole Agesilao, lo fecero re.
10. Aristide avendo emulato ed ammirato fra tutti gli altri uomini politici lo spartano Licurgo, rimase legato ad un ideale politico aristocratico
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?