Greco lingua e civiltà 1 pagina 209 numero 4
1. Εν τω πλω πολλακις ο κυβερνητης και οι ναυται την εω θαυμαζειν δυνανται. 2. - του ρου ρωμε τοις κυβερνηταις τοις απειροις επικινδυνος εστι
1. Εν τω πλω πολλακις ο κυβερνητης και οι ναυται την εω θαυμαζειν δυνανται.
Durante la navigazione spesso il timoniere e i marinai possono ammirare l'aurora
2. - του ρου ρωμε τοις κυβερνηταις τοις απειροις επικινδυνος εστι
La forza della corrente è pericolosa per i timonieri inesperti
3. le ossa dei prigionieri erano riconsegnate ai nipoti
4. Le ragazze ogni anno portavano cesti pieni di vino e frutti alla dea
5. E' difficile nuotare nelle violente correnti del fiume
6. Le ragazze portavano presso il tempio di Atena nei canestri molti doni affinchè rendessero la dea propizia
7. I cittadini non prestavano attenzione ai discorsi del filosofo
8. Il timoniere durante la navigazione teme i pericoli delle tempeste
9. I cittadini erano preparati affinchè imparassero l'arte della navigazione e del commercio
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?