Greco Lingua e civiltà pagina 102 numero 14
1. Επι τους Λακεδαιμονοιυς ατε εχθρους οντας τολμερα ρωμη τολεμει
una forza audace (coraggiosa) combatte contro gli Spartani, in quanto sono nemici
2. Τουτον τον ανδρα εφυγον ως κλεπτην οντα
fuggivano quell' uomo (lett. presente "è") perchè era un ladro
οντα = εἰμί participio attiva presente maschile singolare accusativo
τον ανδρα da ἀνήρ nome maschile singolare accusativo
3. Των διδασκαλων λογων ακουε ατε της σοφιας και της ευηθειας πλεων οντων
Ascoltate (apprendete) dalle parole dei maestri dal momento che sono piene di sapienza e di bontà
ακουε ἀκούω verbo attiva presente imperativo singolare seconda
Paradigma
Presente ἀκούω, Futuro ἀκούσομαι, Aoristo ἤκουσα, Perfetto ἀκήκοα, Perfetto Medio Passivo ἤκουσμαι, Aoristo Passivo ἠκούσθην, Futuro Passivo ἀκουσθήσομαι.
4. Οι παλαιοι ανθρωποι τα της Πυθιας εν Δελφοις μαντεια ετυμα ενομισαν ως πιστα οντα
Gli uomini antichi ritennero veri gli oracoli della Pizia a Delfi perchè gli erano devoti
ενομισαν νομίζω verbo attiva aoristo indicativo plurale terza
Paradigma
presente νομίζω imperfetto ἐνόμιζον futuro νομιῶ / νομίσω aoristo ἐνόμισα perfetto νενόμικα piuccheperfetto ἐνενομίκειν
5.5. Οια του Κοριντου μειζους ουσαι, αι Αθηναι ραδιως την μαχην ενικησαν πλειοσι κρωμεναι στρατιωταις.
Poiché era più grande di Corinto, Atene facilmente vinse la battaglia, servendosi di un maggior numero di soldati
οια introduce un participio ed è una causale
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?