Greco Lingua e civiltà 2 pagina 16 numero 14
1. Συμφραξαντες μεν τας ναυς οι Πελοποννησιοι και παραταξαμενοι προς τη εμαχοντο, οι δε Αθηναιοι απεπλευσαν εις Σηστον 2. Εγω γαρ ω ανδρες Αθηναιοι, αλλην μεν αρχην ουδεμιαν πωποτε ηρξα εν τη πολει .....
Qui puoi visionare il testo greco completo
1. Dopo essersi consultati circa le navi e dopo essersi schierati a terra, i Peloponnesiaci combattevano, invece, gli Ateniesi salpavano in direzione di Sesto.
2. Infatti, o Ateniesi, io non ho mai ricoperto nessuna altra carica nella città, ma sono stato membro del consiglio. 3. Anassimandro, figlio di Prassiade Milesio, per primo misurò la circonferenza di terra e mare, ma dimostrò anche che era una sfera.
4. Licurgo a Sparta mischiò insieme i cittadini affinché i più giovani venissero educati in molte cose dall'esperienza dei più vecchi. 5. E' impossibile anche sia per voi sia per quelli che portano il sassolino (sasso per votare =che devono votare)
riguardo un simile caso avere pietà di Andocide, o cercare di favorirlo sanno che gli dei chiaramente puniscono i colpevoli manifestamente
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?