Greco Lingua e civiltà 2 pagina 16 numero 14

1. Συμφραξαντες μεν τας ναυς οι Πελοποννησιοι και παραταξαμενοι προς τη εμαχοντο, οι δε Αθηναιοι απεπλευσαν εις Σηστον 2. Εγω γαρ ω ανδρες Αθηναιοι, αλλην μεν αρχην ουδεμιαν πωποτε ηρξα εν τη πολει .....

Qui puoi visionare il testo greco completo

1. Dopo essersi consultati circa le navi e dopo essersi schierati a terra, i Peloponnesiaci combattevano, invece, gli Ateniesi salpavano in direzione di Sesto.

2. Infatti, o Ateniesi, io non ho mai ricoperto nessuna altra carica nella città, ma sono stato membro del consiglio. 3. Anassimandro, figlio di Prassiade Milesio, per primo misurò la circonferenza di terra e mare, ma dimostrò anche che era una sfera.

4. Licurgo a Sparta mischiò insieme i cittadini affinché i più giovani venissero educati in molte cose dall'esperienza dei più vecchi. 5. E' impossibile anche sia per voi sia per quelli che portano il sassolino (sasso per votare =che devono votare)

riguardo un simile caso avere pietà di Andocide, o cercare di favorirlo sanno che gli dei chiaramente puniscono i colpevoli manifestamente

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:32:39 - flow version _RPTC_G1.3