Greco Lingua e civiltà 1 pagina 404 numero 15

1. Επειδη εξ εκεινης της οικιας απηρχόμεθα, ο δεσπότης έκρινε εμάς ου βούλεσθαι παρ' αυτώ μένειν

Poiché uscivamo da quella casa, il padrone pensava che noi non volessimo restare da lui.

3. Οι σύμμαχοι κατ' εκείνον τον χρόνον μετά παντός του αυτών πεζικού πόλεμον προς τους Λακεδαιμόνιους εκφερειν έμελλον

Gli alleati in quel tempo stavano per portare guerra contro i Lacedemoni con tutta la loro fanteria.

4. Οὕτω δὲ Σωκράτης ἦν ἐν παντὶ πράγματι καὶ πάντα τρόπον ὠφέλιμος, ὥστε τῷ σκοπουμένῳ τοῦτο καὶ [εἰ] μετρίως αἰσθανομένῳ φανερὸν εἶναι ὅτι οὐδὲν ὠφελιμώτερον ἦν τοῦ Σωκράτει συνεῖναι

Socrate era così utile in ogni circostanza ed in ogni modo a tal punto che anche (ad uno) moderatamente sensibilile se indagasse su questo sarebbe evidente che niente era più vantaggioso di stare (essere) con Socrate

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:27:42 - flow version _RPTC_G1.3