Greco Lingua e civiltà 1 pagina 417 numero 4
1. Εκ παντων ων λεγεις ταυθ' ουτως εχειν νομιζω .... 10. Ο Λεονιδας συν μικρα στρατια η ετυγχανεν εχων ανδρειως τοις βαρβαροις εν ται Θερμοπυλαις αντειχετο.
1. Da tutto ciò che dici penso che queste cose stiano così (diretta: πάντων ἃ λέγεις) 2. Amiamo le cose che desideriamo (non c'è attrazione ma omissione del dimostrativo)
3. I capi non si meravigliavano per le cose che i messaggeri dicevano (diretta : ἐπὶ τούτοις ἃ ἔλεγον) 4. Il re marciava attraverso la terra nemica con i cavalieri che aveva (diretta: ..τοῖς ἱππεῦσιν οὓς εἶχε)
5. Il patrimonio che il padre lasciava al figlio era grande (inversa: ἡ οὐσία ἣν...) 6. Cittadini ateniesi, siate degni della libertà che ricevete dagli antenati (diretta: τῆς ἐλευθερίας ἣν ....) 7. Il comandante mostra l’uomo al quale bisogna consegnare le armi (inversa: ἀποδείκνυσι τὸν ἄνθρωπον ῷ̔.. 8. Quell’uomo che cerchi ancora è qui (inversa:
ὁ ἀνὴρ ὃν ...) 9. Gli alleati si servivano delle armi che i cittadini inviavano (diretta: ...ἐχρῶντο ὅπλοις ἃ...) 10. Leonida si opponeva valorosamente nelle Termopili ai barbari con il piccolo esercito che si trovava ad avere (diretta: ...μικρᾷ στρατιᾷ ἣν...)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?