il nuovo greco di Campanini 2 pagina 235 numero 19
Ἐξαπέστειλαν μὲν Πολυρρήνιοι Φιλίππῳ καὶ τοῖς Ἀχαιοῖς πεντακοσίους Κρῆτας, Κνώσιοι δὲ μικρῷ πρότερον ἐξαπεστάλκεισαν χιλίους τοῖς Αἰτωλοῖς
1. I Polirreni mandarono (ἐξαποστέλλω, aoristo) a Filippo e agli Achei cinquecento Cretesi, mentre gli abitanti di Cnosso ne avevano inviati (ἐξαπεστάλκεισαν piuccheperfetto ἐξαποστέλλω) poco prima agli Etoli mille.
2. Ciro aveva persuaso (ἐπεπείκει piuccheperfeetto πείθω) Ciassare a trasportare i carri Medi nella stessa direzione.
3. Le Sirene non ingannarono (ἔσφηλαν, aor σφάλλω) Ulisse e Cariddi non lo uccise (διαφθείρω aor); infatti, Circe gli avrebbe evitato in qualche moto questi pericoli.
4. Poiché le città avevano giurato di rimanere in pace, furono sciolti sia l'esercito terrestre sia la flotta navale.
(By Vogue)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?