Poros 2 pagina 198 numero 6

Ἵνα δ᾽ εἰδῆτ᾽, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ὡς οὗτοι κατεψευσμένοι πάντ' εἰσὶν' ἡμῶν, ἔτι σαφέστερον ὑμᾶς πειράσομαι διδάσκειν ...

TESTO GRECO COMPLETO

1. Perché sappiate, o Ateniesi, che costoro hanno detto tutte calunnia, tenterò di spiegarvi ancora più chiaramente.

2. Demade, poiché gli Ateniesi non volevano onorare Alessandro come un dio, dice: "Temete di non suscitare l'ira del cielo contro Alessandro, perché poi verrete privati anche delle cose che avete sotto di lui."
3. Ognuno di costoro, o uomini, andando in ciascuna delle città, persuade i giovani a unirsi a loro, dando denaro e mostrando gratitudine.
4. Temere la morte, o uomini, non è altro che credere di un saggio senza esserlo (lett: non essendolo); infatti, è credere di sapere ciò che non si sa.
5. Temistocle fugge dal Peloponneso a Corcira.

Ma poiché i Corciresi dicevano che egli temeva di attirarsi l'odio degli Spartani e degli Ateniesi, fu trasferito da loro sulla terraferma opposta.
6. Quando avvenne la disfatta di Canne e molte decine di migliaia di Romani perirono in battaglia, pochi superstiti si rifugiarono a Canusio.


7. I Peloponnesiaci si schierarono e avanzarono contro gli opliti ateniesi, volendo venire alle mani; infatti, questi erano schierati dalla parte opposta, mentre i frombolieri erano alle spalle.
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


Verbi


εἰδῆτ᾽

εἰδῆτ᾽ - 2a pers. pl. congiuntivo perfetto attivo (da οἶδα, irregolare).
οἶδα – impf. ᾔδη, ft. εἰδήσω, aor. ᾔδησα, pf. οἶδα, ppf. ᾔδειν.


κατεψευσμένοι

κατεψευσμένοι – participio perfetto medio-passivo, nom. masch. pl. (da καταψεύδομαι).
καταψεύδομαι – impf. κατεψευδόμην, ft. καταψεύσομαι, aor. κατεψευσάμην, pf. καταπέψευσμαι, ppf. κατεψευσμένος ἦν.


εἰσίν

εἰσίν – 3a pers. pl. presente indicativo attivo (da εἰμί).
εἰμί – impf. ἦν, ft. ἔσομαι, aor. , pf. , ppf. .


πειράσομαι

πειράσομαι – 1a pers. sing. futuro medio (da πειράω).
πειράω – impf. ἐπείρων, ft. πειράσω, aor. ἐπείρασα, pf. πεπείρακα, ppf. ἐπεπειράκειν.


διδάσκειν

διδάσκειν – infinito presente attivo (da διδάσκω).
διδάσκω – impf. ἐδίδασκον, ft. διδάξω, aor. ἐδίδαξα, pf. δεδίδαχα, ppf. ἐδεδιδάχειν.


θελόντων

θελόντων – participio presente, gen. masch. pl. (da ἐθέλω).
ἐθέλω – impf. ἐθέλων, ft. ἐθελήσω, aor. ἠθέλησα, pf. ἠθέληκα, ppf. ἠθελήκειν.


τιμᾶν

τιμᾶν – infinito presente attivo (da τιμάω).
τιμάω – impf. ἐτίμων, ft. τιμήσω, aor. ἐτίμησα, pf. τετίμηκα, ppf. ἐτετιμήκειν.


Δέδια

Δέδια – 1a pers. sing. perfetto indicativo attivo (da δέδοικα).
δέδοικα – impf. ἐδεδοίκειν, ft. δείσομαι, aor. ἔδεισα, pf. δέδοικα, ppf. ἐδεδοίκειν.


φησίν

φησίν – 3a pers. sing. presente indicativo attivo (da φημί).
φημί – impf. ἔφην, ft. φήσω, aor. ἔφησα, pf. πέφηκα, ppf. ἐπεφήκειν.


ἀφαιρεθῆτε

ἀφαιρεθῆτε – 2a pers. pl. aoristo congiuntivo passivo (da ἀφαιρέω).
ἀφαιρέω – impf. ἀφῃροῦν, ft. ἀφαιρήσω, aor. ἀφεῖλον, pf. ἀφῄρηκα, ppf. ἀφῃρήκειν.


ἰὼν

ἰὼν – participio presente, nom. masch. sing. (da εἶμι).
εἶμι – impf. ἐῄειν, ft. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. ἐληλύθειν.


πείθει

πείθει – 3a pers. sing. presente indicativo attivo (da πείθω).
πείθω – impf. ἔπειθον, ft. πείσω, aor. ἔπεισα, pf. πέπεικα, ppf. ἐπεπείκειν.


συνείναι

συνείναι – infinito presente attivo (da σύνειμι).
σύνειμι – impf. συνῄειν, ft. συνέσομαι, aor. συνῆλθον, pf. συνέληλυθα, ppf. συνεληλύθειν.


διδόντας

διδόντας – participio presente, acc. masch. pl. (da δίδωμι).
δίδωμι – impf. ἐδίδουν, ft. δώσω, aor. ἔδωκα, pf. δέδωκα, ppf. ἐδεδώκειν.


δεδιέναι

δεδιέναι – infinito perfetto attivo (da δέδοικα).
δέδοικα – vedi sopra.


δοκεῖν

δοκεῖν – infinito presente attivo (da δοκέω).
δοκέω – impf. ἐδόκουν, ft. δόξω, aor. ἔδοξα, pf. δέδοχα, ppf. ἐδεδόχειν.


εἶναι

εἶναι – infinito presente attivo (da εἰμί).
εἰμί – vedi sopra.


φεύγει

φεύγει – 3a pers. sing. presente indicativo attivo (da φεύγω).
φεύγω – impf. ἔφευγον, ft. φεύξομαι, aor. ἔφυγον, pf. πέφευγα, ppf. ἐπεφεύγειν.


δεδιέναι

δεδιέναι – infinito perfetto attivo (da δέδοικα).
δέδοικα – vedi sopra.


φασκόντων

φασκόντων – participio presente, gen. masch. pl. (da φάσκω).
φάσκω – impf. ἔφασκον, ft. φήσω, aor. ἔφασα, pf. πέφασκα, ppf. ἐπεφάσκειν.


ἀπεχθέσθαι

ἀπεχθέσθαι – infinito aoristo medio (da ἀπεχθάνομαι).
ἀπεχθάνομαι – impf. ἀπηχθανόμην, ft. ἀπεχθήσομαι, aor. ἀπηχθόμην, pf. , ppf. .


διακομίζεται

διακομίζεται – 3a pers. sing. presente indicativo medio-passivo (da διακομίζω).
διακομίζω – impf. διακομίζον, ft. διακομιῶ, aor. διακομίσα, pf. διακεκόμικα, ppf. διακεκομίκειν.


συνέπεσε

συνέπεσε – 3a pers. sing. aoristo indicativo attivo (da συμπίπτω).
συμπίπτω – impf. συνέπιπτον, ft. συμπεσούμαι, aor. συνέπεσον, pf. συμπέπτωκα, ppf. συμπεπτώκειν.


διεφθάρησαν

διεφθάρησαν – 3a pers. pl. aoristo indicativo passivo (da διαφθείρω).
διαφθείρω – impf. διέφθειρον, ft. διαφθερῶ, aor. διέφθειρα, pf. διέφθαρκα, ppf. διεφθάρκειν.


σωθέντες

σωθέντες – participio aoristo passivo, nom. masch. pl. (da σῴζω).
σῴζω – impf. ἔσωζον, ft. σώσω, aor. ἔσωσα, pf. σέσωκα, ppf. ἐσεσώκειν.


συνεπεφεύγεσαν

συνεπεφεύγεσαν – 3a pers. pl. piuccheperfetto indicativo attivo (da συμφεύγω).
συμφεύγω – impf. συνέφευγον, ft. συμφεύξομαι, aor. συνέφυγον, pf. συμπέφευγα, ppf. συμπεφεύγειν.


ξυνετάξαντο

ξυνετάξαντο – 3a pers. pl. aoristo indicativo medio (da συντάσσω).
συντάσσω – impf. συνέτασσον, ft. συντάξω, aor. συνέταξα, pf. συντέταχα, ppf. συνετετάχειν.


ἐπῇσαν

ἐπῇσαν – 3a pers. pl. imperfetto indicativo attivo (da ἔπειμι).
ἔπειμι – impf. ἐπῄειν, ft. ἐπέσομαι, aor. ἐπῆλθον, pf. ἐπέληλυθα, ppf. ἐπεληλύθειν.


βουλόμενοι

βουλόμενοι – participio presente, nom. masch. pl. (da βούλομαι).
βούλομαι – impf. ἐβουλόμην, ft. βουλήσομαι, aor. ἠβουλήθην, pf. βεβούλημαι, ppf. ἐβεβουλήμην.


ἐλθεῖν

ἐλθεῖν – infinito aoristo attivo (da ἔρχομαι).
ἔρχομαι – impf. ἠρχόμην, ft. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. ἐληλύθειν.


καθειστήκεσαν

καθειστήκεσαν – 3a pers. pl. piuccheperfetto indicativo attivo (da καθίστημι).
καθίστημι – impf. καθίστην, ft. καταστήσω, aor. κατέστησα, pf. κατέστακα, ppf. κατεστήκειν.


Sostantivi


ἄνδρες

ἄνδρες – sostantivo maschile, nom. pl. (ἀνήρ - ἀνδρός, ὁ).


Ἀθηναῖοι

Ἀθηναῖοι – sostantivo maschile, nom. pl. (Ἀθηναῖος -ου, ὁ).


οὗτοι

οὗτοι – pronome dimostrativo, nom. masch. pl. (οὗτος -αὕτη -τοῦτο).


θεόν

θεόν – sostantivo maschile, acc. sing. (θεός -οῦ, ὁ).


οὐρανοῦ

οὐρανοῦ – sostantivo maschile, gen. sing. (οὐρανός -οῦ, ὁ).


πόλεων

πόλεων – sostantivo femminile, gen. pl. (πόλις -εως, ἡ).


νέους

νέους – sostantivo maschile, acc. pl. (νεανίας -ου, ὁ).


χρήματα

χρήματα – sostantivo neutro, nom./acc. pl. (χρῆμα -ατος, τό).


θάνατον

θάνατον – sostantivo maschile, acc. sing. (θάνατος -ου, ὁ).


σοφόν

σοφόν – sostantivo maschile, acc. sing. (σοφός -οῦ, ὁ).


Κέρκυραν

Κέρκυραν – sostantivo femminile, acc. sing. (Κέρκυρα -ας, ἡ).


Κερκυραίων

Κερκυραίων – sostantivo maschile, gen. pl. (Κερκυραῖος -ου, ὁ).


Λακεδαιμονίοις

Λακεδαιμονίοις – sostantivo maschile, dat. pl. (Λακεδαιμόνιος -ου, ὁ).


ἤπειρον

ἤπειρον – sostantivo femminile, acc. sing. (ἤπειρος -ου, ἡ).


ἀτυχία

ἀτυχία – sostantivo femminile, nom. sing. (ἀτυχία -ας, ἡ).


μυριάδες

μυριάδες – sostantivo femminile, nom. pl. (μυριάς -άδος, ἡ).


μάχη

μάχη – sostantivo femminile, dat. sing. (μάχη -ης, ἡ).


Κανύσιον

Κανύσιον – sostantivo neutro, acc. sing. (Κανύσιον -ου, τό).


ὁπλίταις

ὁπλίταις – sostantivo maschile, dat. pl. (ὁπλίτης -ου, ὁ).


ψιλοί

ψιλοί – sostantivo maschile, nom. pl. (ψιλός -οῦ, ὁ).


Aggettivi


σαφέστερον

σαφέστερον – comparativo, acc. masch. sing. (σαφής -ές).


ὀλίγοι

ὀλίγοι – nom. masch. pl. (ὀλίγος -η -ον).


ἐναντίας

ἐναντίας – acc. femm. pl. (ἐναντίος -α -ον).


πλαγίου

πλαγίου – gen. masch. sing. (πλάγιος -α -ον).


Altre forme grammaticali


Ἵνα

Ἵνα – congiunzione finale.


ὡς

ὡς – congiunzione causale/comparativa.


ἔτι

ἔτι – avverbio temporale.


μὴ

μὴ – particella negativa.


εἶτ᾽

εἶτ᾽ – congiunzione temporale.


– particella vocativa.


ἕκαστος

ἕκαστος – pronome indefinito.



Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-05-17 02:22:17 - flow version _RPTC_G1.3