Il Greco di Campanini 1 pagina 220 numero 26

1. Οι του πολεμου κινδυνοι λεγονται δεινοι ειναι. ...

1. I pericoli della guerra sono detti essere terribili (Si dice che i pericoli della guerra siano terribili)

2. L'ambasciatore era detto portare doni meravigliosi (Si diceva che l'ambasciatore portasse doni meravigliosi) 3. E' giusto che combattiate con gli ateniesi (lett. siete giusti di combattere con gli ateniesi) 4. Sei detto essere un uomo buono e giusto /Si dice che sei un uomo buono e giusto 5. Siamo creduti correre pericoli (Si crede che corriamo pericoli)

6. I soldati sono comandati di gettare le armi (Si comandava che i soldati gettassero le armi) 7. Si reputa che le brave/buone serve siano operose (Le serve buone sono reputate essere operose) 8. Siete detti portare bei doni, o amici (Si dice che portate bei doni, o amici) 9. Alessandro era manifesto essere stratego abile (Era chiaro che Alessandro fosse uno stratego abile)

10. I soldati sono comandati di gettare le armi (Si comandava che i soldati gettassero le armi) I nemici attraverso metà regione sono riferiti procedere (E' riferito che i nemici procedono attraverso metà regione)

Testo greco completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:55:30 - flow version _RPTC_G1.3