Il Greco di Campanini 1 pagina 517 numero 32

1. 1. Ο Ταλως δε παντα προς τους φιλους διηγειται· ων εις αυτω βοηθειν βουλεται.....

1. Talo (διηγούμαι) spiega tutto questo in favore degli amici: quando ce ne è uno lo vuole aiutare(βοηθέω).


2. Colui che dichiara di predire le cose che avverranno: questi non conosce in anticipo la sua disgrazia.



3. Serse approntava contro i Greci un esercito che era di grande valore: per questo gli Spartani stabilirono di agire con gli Ateniesi.

4. Queste cose il comandante ordinava che i soldati procedessero insieme ai catturati: essendo sopra gli altri opliti si schierarono contro i nemici.



5. Conoscono tutte le leggi della città: gli ingiusti (dei) cittadini non li corrompano. (by Geppetto)

Testo greco completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:28:39 - flow version _RPTC_G1.3