Il Greco di Campanini 1 pagina 372
Ο δεσποτης το δειπνον παρατιθησιν. 2. Ο δεσποτης το δειπνον και το συμποσιον παρατιθησιν...
1. Il comandante offre il pranzo.
2. " " ed il simposio.
3. " " " agli amici ed ai seguaci.
4. " " " agli amici ed ai seguaci: gli amici ed i seguaci invitano a pranzare e a bere i forestieri.
1. Il maestro di simposio (πόσις -εως) offre una libagione.
2.3. Il maestro di simposio offre una libagione ai coppieri; i portatori di immagini sacre (κωμαστής -οῦ) bevono e si ubriacano.
1. I convitati libano.
2. Dopo aver tolto le tavole i convitati libano.
3. " "; in seguito gli amici vanno in processione portando con sé le abili suonatrici di aulo (αὐλητρίς - ίδος).
1. Dopo il banchetto i portatori di immagini sacre vanno al simposio.
2. Dopo il banchetto le suonatrici di aulo ed i portatori di immagini sacre vanno al simposio e si ubriacano.
(By Geppetto)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?