Il Greco di Campanini 1 pagina 419 numero 1
Οἱ τῶν Σπαρτιατῶν βασιλεῖς πρὸ τῆς μάχης τοῖς θεοῖς θύονται. Οἱ Ἀθηναῖοι, μέλλοντες περὶ τοῦ πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους πολέμου βουλεύεσθαι...
1. I re degli Spartiati sacrificano agli dei prima della battaglia (βασιλέων)
2. Gli Ateniesi, avendo intenzione di fare progetti sulla guerra contro gli Spartani, si radunavano a Pnice (Πυκνί).
3. Spesso dolci speranze guidano gli uomini che subito come in un breve sogno a breve distanza distruggono. (ὄναρ, ὀνείρατος, τό)
4. Bisogna che i padri con parole miti (πραέσι dat. pl. πρᾶος) e molte insegnino ai figli la virtù e la saggezza.
5. Ecuba nelle tragedie viene rappresentata mentre/che versa lacrime per il misero destino di tutti (πάντων) figli.
6. Gli Ateniesi a Salamina mettevano in fuga i Persiani con le navi*.
7. Il mare ha pesci di ogni genere.
8. I coccodrilli hanno pochi occhi ma grandissimi denti (ὀδούς, ὀδόντος è maschile quindi μεγάλους e non μεγάλας).
9. Ogni parte del maiale è utile agli uomini.
10. Nei Vangeli apprendiamo che Giovanni Battista chiama Gesù Agnello di Dio.
* ναῦς | gen. νεώς | dat. νηί | acc. ναῦν ‖ pl. nom. νῆες (poster. ναῦς) | gen. νεῶν | dat. ναυσί | acc. ναῦς (poster. νῆας) ‖ ep. ion. sg. nom. νηῦς | gen. νηός, νεός | dat. νηί | acc. νῆα, νέα (poster. ναῦν) ‖ pl. nom. νῆες, νέες | gen. νηῶν, νεῶν | dat. νηυσί, νήεσσι e νέεσσι | acc. νῆας, νέας (poster. νηῦς) ‖ dor. sg. nom. νᾱῦς | gen. νᾱός | dat. νᾱΐ | acc. νᾱῦν (rar. νᾶα) ‖ pl. nom. νᾶες | gen. νᾱῶν | dat. νᾱυσί, νάεσσι /ᾱ/ | acc. νᾶας ‖ eol. sg. gen. νᾶος | dat. νᾶι | acc. νᾶα ‖ pl. gen. νάων /ᾱ/ | dat. νάεσσι /ᾱ/ | acc. νᾶας ‖ inoltre du. gen. /dat. νεοῖν | ep. pl. gen. /dat. ναῦφι(ν)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?