Il nuovo greco di Campanini 1 pagina 362 numero 23
Πολιτων ακουοντων, ο ρητωρ εν τη εκκλησια αγορευει...
1- Dopo aver ascoltato i cittadini (ἐπεί τούς πολίτας ἀκούει), il retore parlava nella riunione.
2- Quando la notte scendeva (ἐπειδὴ νύξ ἦν), i contadini dai campi tornavano nelle case.
3- Quando i retori dicono menzogne (ἐπειδὴ οἱ ῥήτορες τὰ ψευδῆ λégουσιν, gli ascoltatori spesso sono ingannati.
4- Quando c’é la pace (ἐπεί εἰρήνη ἐστί), gli Ateniesi vivono in prosperità.
5- Quando i soldati combattono valorosamente (ὁπότε στρατιῶται ἀνδρείως μάχονται, la patria conquista la vittoria.
6- Quando arriva la primavera (ὁπότε θέρος ἐστί) la cicala canta sugli alti alberi.
7- Mentre Creonte regnava (ἐν τῷ Κρέων ἐβασίλευε), una terribile sventura colpiva Tebe.
8- Siccome il maestro legge (ὡς δῐδάσκᾰλος ἀναγιγνώσκει), l’allievo ascolta con impegno.
(By Geppetto)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?