Poros 1 pagina 158 numero 20

Ο Κυρος συν τη στρατια εν τω πεδιω εστρατοπεδευετο· επει δ' εδοκει αυτω πορευεσθαι τας σκηνας κατελυεν...

TESTO GRECO COMPLETO

1. Ciro si accampava con l'esercito nella pianura; poi ordinava allo stesso (esercito) di procedere, levava le tende.
2. Ciro stesso moriva nella battaglia e i migliori (dei) soldati cadevano dopo di lui.
3. Io, o giudici, non condivido la stessa legge con i malfattori e dico la verità.
(By Geppetto)

TESTO GRECO COMPLETO

4. Su questa nave ci sono due nemici: uno è seduto sulla prua l'altro vicino alla poppa.
5. I nemici assaltano la regione e giungono alle sue porte (acc di luogo).


6. Il giovane è responsabile: io stesso infatti sono d'accordo, ma padrone, ti prego, perdonalo!


7. Dopo la sconfitta il comandante stesso veniva esiliato (ἐξοστρᾰκίζω) dal popolo.
8. Lo stesso comandante dalla stessa assemblea per prima cosa (ἐπανίημi) fu aizzato e incitato in seguito fu rimproverato e fu mandato in esilio.
9. Ateniesi e alleati facevano accordi per avere loro stessi amici e loro stessi nemici.


10. La legge stessa ti ritiene responsabile/ti accusa infatti la tua responsabilità è evidente e chiara.
(By Vogue)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:29:07 - flow version _RPTC_G1.3