Poros 1 pagina 438 numero 8
3. Ciro mandava al re i tributi provenienti dalle città che Tissaferne si trovava ad avere (sul vocabolario: ἔχων τυγχάνω = quel che mi trovo ad avere).
5. Ci rimproveriamo di quelle cose, quelle che non riproduciamo.
6. Non trattare, né ascoltare, né vedere.
7. Gli dei amano, l'inatteso muore.
8. Essendo facile la pratica di queste cose su queste ogni discorso è superfluo.
Note alla 8. (πρόχειρόν (ἐστί) = è facile).
11. I Cartaginesi attraversavano la Sicilia e rendevano distrutte quelle Elleniche fra le città Pirro ascoltando gli ambasciatori lasciava Taranto e attraversava la Sicilia.
Note alla 11. εἴα impf. ind. a. 3. sg., v. Ἐάω. Ἀκούω regge il genitivo
12. Io avevo una vita tranquilla (dativo di possesso: La vita a me era tranquilla) non poca ricchezza, buona reputazione ed onore nella città, io venivo privato (ἀπεστερούμην imperf.mp ἀποστερέω) di tutte queste cose durante l'oligarchia.<
br />14. Queste cose alla fine accadono, quelle che portano al tutto.
(By Geppetto)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?