Poros 1 pagina 438 numero 8

2. Ma egli (ὅ e ὅς ἥ τό) desiderando sempre beni perde quelli preesistenti oltre a quelli che vuole (κτᾶσθαι inf. pres. di κτάομαι) procurarsi.
3. Ciro mandava al re i tributi provenienti dalle città che Tissaferne si trovava ad avere (sul vocabolario: ἔχων τυγχάνω = quel che mi trovo ad avere).

5. Ci rimproveriamo di quelle cose, quelle che non riproduciamo.
6. Non trattare, né ascoltare, né vedere.
7. Gli dei amano, l'inatteso muore.

8. Essendo facile la pratica di queste cose su queste ogni discorso è superfluo.
Note alla 8. (πρόχειρόν (ἐστί) = è facile).


11. I Cartaginesi attraversavano la Sicilia e rendevano distrutte quelle Elleniche fra le città Pirro ascoltando gli ambasciatori lasciava Taranto e attraversava la Sicilia.


Note alla 11. εἴα impf. ind. a. 3. sg., v. Ἐάω. Ἀκούω regge il genitivo

12. Io avevo una vita tranquilla (dativo di possesso: La vita a me era tranquilla) non poca ricchezza, buona reputazione ed onore nella città, io venivo privato (ἀπεστερούμην imperf.mp ἀποστερέω) di tutte queste cose durante l'oligarchia.<

br />14. Queste cose alla fine accadono, quelle che portano al tutto.
(By Geppetto)

TESTO GRECO COMPLETO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:32:02 - flow version _RPTC_G1.3