Dei providentia orbem terrarum semper administrabit

1. Administrabit. La provvidenza di dio governerà sempre il mondo.
1. Administraverit.

La provvidenza di dio avrà governato sempre il mondo.
2. Corrumpent. I cattivi esempi corrompono e corromperanno sempre gli uomini onesti, perché li contaminano con i vizi.
2. Corruperint. I cattivi esempi corrompono e avranno corrotto sempre gli uomini onesti, perché li contaminano con i vizi.
3. Evitabitur. Dagli uomini sarà evitato non soltanto l'errore, ma anche l'occasione di errore.


3. Evitata erit. Dagli uomini sarà stato evitato non soltanto l'errore, ma anche l'occasione di errore.
4. Nocebunt. I capi viziosi, con l'esempio, nuoceranno ai buoni costumi dei cittadini.
4. Nocuerint. I capi viziosi, con l'esempio, avranno nociuto ai buoni costumi dei cittadini.
5. Terrebuntur. I saggi non saranno spaventati né dalla povertà, né dalla morte, né dalle catene.


5. Territi erunt. I saggi non saranno stati spaventati né dalla povertà, né dalla morte, né dalle catene.
6. Augebuntur. La conoscenza sarà accresciuta quando saranno accresciuti l'impegno e la diligenza.
6. Aucti erunt. La conoscenza sarà accresciuta quando saranno stati accresciuti l'impegno e la diligenza.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 08:22:36 - flow version _RPTC_G1.3