nuovo comprendere e tradurre C pag. 157-160 - frasi latino

10 Si quemquam nactus eris qui (litteras) perferat, litteras des ante quam discedimus. (CIC.

)
se troverai qualcuno che porti la lettera, dagli la lettera, prima che partiamo
esercizio numero n° 11a frasi 3 e 4
3 <
omnia possideat, non possidet aera Minos--. (OVID. )
Ammettiamo pure - disse -che Minosse chiuda le terre e i mari, certamente il cielo è aperto. Andremo da quella parte; abbia pure tutto, Minosse però non possiede l'aria
4 Sibi sua habeant regna reges, sibi divitias divites, dum (=purchè) mi (=mihi) abstineant invidere, sibi quisque habeat quod suum est. (PLAUT.

)
i re abbiano i loro regni, i ricchi le loro ricchezze per sè, purchè si astengano dall'invidiarmi, ognuno abbia per sè ciò che è suo
Pag. 160 esercizio n° 13a frasi 8, 9, 10,
8 Germaniam quoque utinam Augustus vincere tanti non putasset. (FLOR. )
Oh se Augusto non avesse pensato di sconfiggere anche la Germania a tanto prezzo ( =tanti) !
9 Di te deaeque omnes funditus perdant, senex! (PLAUT. )
gli dèi e le dèe ti mandino completamente in rovina, vecchio !
10 Ita di deaeque faxint!

(PLAUT. )
dèi e dèe facciano così !
esercizio 13b frasi 1 e 2
1 De omnibus rebus velim ad me scribas. (CIC. )
vorrei che tu mi scrivesssi a proposito di tutta la situazione
2 Ego mallem ad ipsum scripsisse. (CIC. )
preferirei aver scritto proprio a lui

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-29 15:22:04 - flow version _RPTC_G1.3