Quae Manent 1 pagina 319 numero 34
Nautis et agricolis dissimiles mores sunt: hi stabiles sedes habent, illi locum semper mutant...
1. I marinai e i contadini hanno (dat di possesso) usanze diverse: questi hanno dimore stabili, quelli [le] cambiano sempre.
2. Come Elena per i Troiani, così quest'uomo sarà sempre per i cittadini distruzione e rovina! (potresti anche tradurre con il dativo di possesso scegli tu: Così come i Troiani [hanno avuto] Elena come distruzione e rovina, così i cittadini Romani avranno quest'uomo!)
3. Famoso è quel detto (illud) di un saggio: "Io porto tutte le mie cose con me."
4. Io ho visto queste cose con i miei occhi.
5. Questa è la mia patria e di questo mio fratello.
6. Nel nostro accampamento lui (egli) non verrà mai, molto meno noi in quello suo (di lui).
7. Tiberio aveva diversi talenti (dat di possesso): egli aveva un corpo resistente alle fatiche )lett gen pl), (e) un animo coraggioso.
8. La pigrizia indebolisce il corpo, la fatica lo fortifica: quella (riferito a pigrizia) rende prematura la vecchiaia, questa (riferito a fatica) rende la fanciullezza lunga.
(By Eragon)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?