Quae manent 1 pagina 439 numero 20
Germani aurum argentumque non habent, ne animi luxu (afficere)...
In neretto i verbi coniugati in base alla richiesta dell'esercizio e sottolineate le proposizioni principali.
1. Germani aurum argentumque non habent , ne animi luxu affici possint.
I Germani non hanno oro e argento, affinché gli animi non possano essere influenzati dal lusso.
2. Ut orationes suas perscriberet, Tironem grammaticum Cicero in curiam secum ducebat.
Per trascrivere le sue orazioni, (affinché scrivesse le sue orazioni), Cicerone portava il grammatico Tirone con sé in Senato.
3. Philippus Macedonum rex, ut Olynthum oppidum principes conquirerent auro principes civium corrupit et ad proditionem duxit.
Filippo, re dei Macedoni, per reclutare i capi della città di Olinto corruppe i capi fra/dei i cittadini e li portò al tradimento.
4. Res gestas saepe perlego antiquas, ut semper mores et virtutem maiorum ante oculos teneam.
Spesso leggo le antiche gesta, per tenere sempre davanti agli occhi le usanze e il valore degli antenati (affinché io tenga sempre davanti agli occhi le usanze e il valore degli antenati).
5. Philosophiae praecepta cognoscimus, non ut nobis vanam eruditionem compararemus, sed ut vitam ad bonum dirigamus.
Apprendiamo i precetti della filosofia, non per procurarci una vana conoscenza ma per dirigere la vita verso il bene (non affinché ci procuriamo una vana conoscenza, ma affinché dirigiamo la vita verso il bene.)
6. Athenienses, ut cladem ac urbis suae ruinam vitarent, Delphos legatos miserunt, ut oraculum contra Persas belli consilium sibi submoneret.
Gli Ateniesi inviarono ambasciatori a Delfi, affinchè l'oracolo gli suggerisse un piano di guerra contro i Persiani, per evitare la sconfitta e la rovina della loro città.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?