Agli Ateniesi spetta l'egemonia sul mare- Versione greco di Isocrate da Askesis

Agli Ateniesi spetta l'egemonia sul mare
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro Askesis
Inizio: λακεδαιμòνιοι νῦν μέν ἔτι δυσπεìστως ἔχουσι
Fine: καì νῦν ουκ αδìκως αμφισβητεῖ τῆς ηγεμονìασ
TRADUZIONE

Ora i Lacedemoni sono ancora increduli; infatti ereditarono l'idea falsa, cioè che è per loro costume tradizionale comandare; però qualcuno dimostrasse loro che questo onore è più nostro che loro, forse avendo smesso di discutere riguardo questa cosa minuziosamente giungerebbero al bene comune, ciò che è utile.

Ora bisognava che anche g...

ora mi conviene riguardo queste cose realizzare un lunghissimo discorso per entrambi (i motivi), soprattutto affinché ci sia qualche vantaggio e cessando la discordia tra di noi facciamo guerra insieme contro i barbari, se invece questo è impossibile, affinché io mostri coloro che sono d'ostacolo alla prosperità dei greci e affinché sia chiaro a tutti che in passato la nostra città comanda giustamente il mare e ora non ingiustamente ne contesta l'egemonia.Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:48:01 - flow version _RPTC_G1.3