Stoltezza e volubilità degli ateniesi

Stoltezza e volubilità degli ateniesi
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro kata logon

ἐμπειρότατοι δὲ λόγων καὶ πραγμάτων ὄντες οὕτως ἀλογίστως ἔχομεν, ὥστε περὶ τῶν αὐτῶν τῆς αὐτῆς ἡμέρας οὐ ταὐτὰ γιγνώσκομεν, ἀλλ' ὧν μὲν...

Abbiamo una grande esperienza in fatto di parole e azioni, eppure siamo così incoerenti che lo stesso giorno, sulla stessa questione, abbiamo pareri differenti: quello che condanniamo prima di venire all'Assemblea, una volta qui lo votiamo a mani levate, ma poco dopo, quando ce ne siamo andati, di nuovo critichiamo le decisioni prese.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:11:44 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.