il buon tempo antico - VERSIONE latino traduzione Expedite

il buon tempo antico versione latino e traduzione expedite

Maiores nostri parsimoniam colebant beatique vivebant, quia immoderatas divitiarum cupiditates non habebant nec dolebant quod pauca et vilia possidebant....

I nostri avi coltivavano la prudenza e vivevano beati, perché non possedevano né curavano la smoderatezza e il desiderio di ricchezze poiché possedevano poco e cose semplici.

Sulle loro mense avevano bicchieri fittili e riposavano in umili letti, le donne non indossavano vesti preziose, ne si ornavano con monili e gemme. Inoltre nei templi degli dei i simulacri non erano di oro o d'ebamo ma di legno.

La buona parsimonia è virtù dell'animo, che non corrompe i costumi, ma rende gli uomini forti e virtuosi, la lussuria invece è un grave vizio dell'animo, perché è lacausa di mollezza e pigrizia. Così gli antichi romani convalidano lo stato, combattono molti e ingenti eserciti di nemici nella guerra, portano sotto il loro potere molti popoli feroci e tremendi.

Ma adesso, poiché tutte le città sono corrotte dal vizio e dall'avarizia, , non sono mantenute le alleanze e gli animi di tutti sono portati alle azioni malvagie.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:23:51 - flow version _RPTC_G1.3