Cesare e Pompeo si dirigono verso Antonio

Diversa sibi uterque consilia capit: Caesar, quo celerius se cum Antoni coniungeret. Pompeius ut venientibus ...ad Asparagium Dyracchinorum pervenit atque tibi ibi aptiore loco castra ponit. (da Cesare)

TESTO LATINO COMPLETO

L'uno e l'altro presero per loro stessi decisioni diverse: Cesare, di riunirsi più velocemente con Antonio.

Pompeo di opporsi a coloro che giungevano in marcia e invadere (imprudente) anche se colto di sorpresa dall'insidia: e nello stesso giorno entrambi fecero uscire l'esercito dall'accampamento stabile sul fiume Apso, Pompeo di nascosto e di notte, Cesare palesemente e di giorno. Ma Cesare aveva un percorso più lungo, visto che il fiume era posto di fronte, per poter passare a guado.

Pompeo, dato che reso agevole il percorso non doveva condurre le milizie oltre il fiume, si diresse a marce forzate verso Antonio, e non appena seppe che costui si avvicinava, scelse un luogo idoneo dove collocò le milizie, e tenne tutti i suoi nell'accampamento, e proibì di appiccare i fuochi, affinché il suo arrivo fosse più inaspettato. Ma tali notizie furono riferite subito ad Antonio tramite i Greci. Quello inviati presso Cesare gli ambasciatori si trattenne un solo giorno nell'accampamento, il giorno successivo Cesare giunse da lui.

Venuto a conoscenza del suo arrivo Pompeo, per non essere accerchiato dai due eserciti, si allontanò da quel luogo e giunse con tutte le milizie ad Asparagio e pose lì l'accampamento in una posizione più adatta (favorevole). (By Maria D. )

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:34:33 - flow version _RPTC_G1.3