Umanità di Tito Pomponio Attico - Il mio latino

Titus Pomponius Atticus a maioribus equestrem dignitatem accepi atque obtinuit....Nam universis frumentum donavit. Athenienses statuas Attici locis sanctis posuerunt.

Tito Pomponio Attico dagli antenati ricevette ed ottenne la dignità equestre. Ebbe un padre diligente e, come allora erano i tempi, ricco e prima di tutto studioso di lettere.

Costui erudì il figlio a tutte le dottrine. Ma il fanciullo aveva come lode oltre alla predisposizione d'ingegno l'elevata soavità del discorso e della voce: apprendeva velocemente, ma declamava anche eccellentemente. Durante la fanciullezza era notevole tra i coetanei ed emergeva distintamente tra i compagni ed incitava tutti con il proprio zelo. Quando vide la nostra città turbolenta a causa delle controversie tra i cittadini, si diresse ad Atene e gettò gran parte delle proprie fortune.

Fu giustamente caro e gradito a tutti gli Ateniesi perché, oltre alla notevole compiacenza, spesso sollevò con le proprie sostanze la loro penuria statale. Quando infatti era necessario contrarre un prestito pubblicamente e non garantivano un'equa condizione di questo, s'intrometteva sempre ma non accettò mai l'usura.

Rafforzò quest'ufficio anche con una diversa liberalità. Infatti donò a tutti quanti il frumento. Gli Ateniesi posero le statue dell'Attico nei luoghi sacri. (by Maria D.)

Testo latino completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:34:30 - flow version _RPTC_G1.3