Divorzi all'ordine del giorno - lingua viva - Seneca versione latino

Divorzi all'ordine del giorno
versione latino Seneca traduzione libro
lingua viva pagina 249 numero 26
Numquid iam ullam mulierem repudii pudet postquam inlustres quaedam ac nobiles feminae non consulum ...

Oramai forse qualche donna si vergogna per un ripudio, dopo che alcune famose e nobili donne fanno il calcolo della loro età non in base al numero degli anni, ma a quello dei mariti e vanno in causa per sposarsi, si sposano per divorziare? Non mi sfugge quanto i nostri avi temessero un simile comportamento, fin quando accadeva di rado; poiché non c'è cronaca giornaliera senza notizia di un divorzio, hanno imparato a fare ciò di cui spesso sentivano parlare.

C'è forse ormai qualcuno che si vergogni per un adulterio, dopo che si è giunti al punto che nessuna donna ha marito se non al fine di far ingelosire l'amante? I più considerano la fedeltà matrimoniale una prova di bruttezza.

Quale (donna) troverai tanto meschina, tanto miserabile da accontentarsi di un sol paio di amanti? È sciocca e arretrata colei che non sa che un unico amante equivale a un matrimonio

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:51:48 - flow version _RPTC_G1.3