Fame e sete rendono gradito qualsiasi cibo - VERSIONE LATINO MATRIX

Fame e sete rendono gradito qualsiasi cibo versione latino traduzione libro MATRIX 1

Haud minorem voluptatem ex tenuissimo victu trahimus quam ex cibariis exquisitissimis in epulis, quod natura parvis deliciis contenta est....

Da uno scarso cibo prendiamo non minor piacere invece che da cibi assai squisiti nei banchetti, per la ragione che la natura si accontenta di piccole delizie.

Il cibo è il miglior condimento della fame - così insegna la natura - la bevanda della sete. Molti esempi sono narrati dagli antichi scrittori.

Dario, il più illustre tra i re persiani, mentre era in fuga con alcuni fedelissimi compagni, dopo che bevve dell'acqua sporca infestata dai cadaveri: "Mai -disse - "ho bevuto più piacevolemente". Così quando Tolomeo giunse in Egitto senza compagni e mangiò del pane a casa di un uomo povero:

"Mai - disse - mangiai un cibo migliore di questo pane. Come infatti Dario assetato mai aveva bevuto così, Tolomeo affamato mai aveva mangiato così.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:54:58 - flow version _RPTC_G1.3