Il rapimento di Proserpina (Versione latino NOVE DISCERE)

IL RAPIMENTO DI PROSERPINA VERSIONE DI LATINO E TRADUZIONE DAL LIBRO NOVE DISCERE

in Sicilia apud Hennam stagnum erat et prata amoena aquas circumdabant. olim huc Proserpina, quae Demetrae filia erat, cum amicis suis venit, violas et candida lilia carpebat et fiscellas implebat....

In Sicilia presso Enna c'era uno stagno e prati deliziosi circondavano le acque. Una volta proserpina che era figlia di demetra arriva con le sue amiche, coglieva vile e candidi gigli e (ve ne)riempiva le ceste.

Il padrone degli inferi vide la fanciulla e subito se ne invaghì. Repentimanemte comparve sopra il carro. Rapì Proserpina e la condusse nell'Averno. Allora Demetra versò con grande tristezza i frumenti e cercò la figlia con grande ostinazione: percorse i campi, superò i fiumi ma inutilmente.

E dove la terra diventa nera con le tenebre, la dea affannata infiamma le torce e invoca la figlia

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:25:10 - flow version _RPTC_G1.3