La battaglia di Farsalo (So Tradurre)

Ubi a tibicinibus pugnae signum datum est, milites Caesaris gladios manibus strinxerunt ...Pompeiani impetum novorum militum sustinere non valuerunt, universi in fugam versi sunt et terga verterunt et in proximum montem recesserunt.

TESTO LATINO COMPLETO

Non appena fu dato il segnale di battaglia dai suonatori a fiato, i soldati di Cesare strinsero nelle mani le spade e subito si lanciarono a battaglia contro l'esercito schierato dei nemici.

Anche i Pompeiani velocemente tutti insieme avanzarono di corsa allo scontro e la battaglia venne intrapresa con animo forte. infatti da una parte ricevettero i dardi dall'altra sostennero l'attacco della fanteria: così le file della schiera vennero mantenute a lungo.

Contemporaneamente la cavalleria dall'ala sinistra di Pompeo si lanciò verso la pianura e la moltitudine di arcieri e frombolieri resistette nella schiera. Ma la cavalleria di Cesare non sostenne l'impeto dei nemici e a passo lento a poco a poco retrocedette: così l'esercito schierato di Cesare era accerchiato dai cavalieri Pompeiani ed era incalzato energicamente dall'ala destra.

Allora da Cesare, visto che scorgeva i suoi in grave difficoltà, fu mandata innanzi la terza e la quarta schiera in soccorso ai suoi. I pompeiani non ebbero la forza di sostenere l'attacco dei nuovi soldati, tutti insieme si diedero alla fuga e girarono le spalle e si ritirarono sul monte più vicino. (by Maria D. )

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:22:42 - flow version _RPTC_G1.3