Antiquis temporibus (2) - Verba Manent

Maiores nostri parsimoniam colebant beatique vivebant, quia immoderatas divitiarum cupiditates non habebant ...Sed nunc, quoniam tota civitas luxuria et avaritia corrumpitur, omnium animi ad mala facinora impelluntur.

I nostri antenati coltivavano la prudenza e vivevano beati, perché non possedevano né curavano le smoderatezze e i desideri di ricchezze poiché possedevano poco e cose semplici.

Bevevano in coppe d'argilla e riposavano in umili letti, le donne non indossavano vesti preziose, ne si ornavano con monili e gemme. Nei piccoli e modesti templi degli dei i simulacri non erano di oro o d'ebano ma di legno. I nostri avi coltivavano la prudenza e vivevano beati, perché non possedevano né curavano la smoderatezza e il desiderio di ricchezze poiché possedevano poco e cose semplici.

La buona parsimonia è la virtù dell'animo, poiché non corrompe i costumi, ma rende gli uomini forti e virtuosi, il lusso/la dissolutezza invece è un grave vizio dell'animo, perché è la causa di mollezza e pigrizia. Così con queste virtù gli antichi romani rendevano la loro città grande e celebre, combattevano molti e ingenti eserciti di nemici nella guerra, portano sotto il loro potere molti popoli feroci e tremendi.

Ma ora, poiché tutte le città sono corrotte dal vizio e dall'avarizia, , gli animi di tutti sono portati alle azioni malvagie.

Testo latino completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:31:56 - flow version _RPTC_G1.3