Alessandro conduce l’esercito al Tigri

Vox Maiorum 2 pagina 334 numero 4

Inizio: Alexander, contemptor mortis, omnis periculi et Persarum multitudinis, ad Euphratem pervenit;... Fine: paucos equitum ad temptandum fluminis vadum praemisit. (da Curzio rufo)

Testo latino completo

Alessandro, sprezzante della morte,  di ogni pericolo e della moltitudine dei persiani giunse all'Eufrate; dove collegato con dei ponti ordina  che per primi passino i cavalieri e a seguire (o anche che seguino) la falange.

Allora Mazeo, che gli si era parato innanzi per impedirgli il passaggio con sei mila tra i cavalieri, esitò, per non correre pericolo, né si azzardò a fare un assalto sull'esercito di Alessandro.

Dopo pochi giorni dati ai soldati, non per il riposo ma per preparare gli animi, Alessandro iniziò ad inseguire il nemico valorosamente,  affinché Dario non si dirigesse all'interno del suo regno e proseguisse attraverso luoghi deserti e smisurati:

infatti non dubitava che l'esercito Macedone fosse afflitto nel viaggio da un'estrema mancanza di viveri. ...(continua)

La traduzione continua qui

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:31:38 - flow version _RPTC_G1.3