Aneddoti su demonatte - Luciano versione di greco

Aneddoti su Demonatte
VERSIONE DI GRECO TRADUZIONE dal libro
I greci la lingua e la cultura 2
Versione numero 7, pagina 219

Eπει δε ποτε πλειν μελλοντι αυτω διά χειμωνος εφη τισ τωv φιλων "ου φοβη μη ανατραπεντος του σκαφους υπο ιχθυων καταβρωθης "αγνωμων αν ειην...

poichè uno fra gli amici gli disse mentre stava per navigare una volta durante una tempesta: «Non temi che [ ου φοβη μη ], una volta che la nave sia affondata, tu venga divorato dai pesci?», disse: «sarei un ingrato a dispiacermi di essere divorato dai pesci, io stesso che ne ho mangiati così tanti».... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-29 15:28:46 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.