Polifemo e Poseidone II - Luciano versione greco Gymnasion

Polifemo e Poseidone II
Versione greco Luciano traduzione libro Gymnasion 2
Clicca qui per la parte I

ΠΟΣ. Ως βαθυν εκοιμηθης, ω τεκνον, ος ουκ εξεθορεςν μεταξυ τυφλουμενος. Ο δ' ουν Οδυσσευς πως διεφυγεν; Ου γαρ αν ευ οιδ' οτι ηδυνηθη αποκινησαι την πετραν απο της θυρας....

Poseidone. Quando ti addormentasti profondamente, o figlio, accecato non balzasti nel mezzo.

Dunque Odisseo come è fuggito? Infatti sai bene che non è possibile rimuovere la pietra dalla porta. Polifemo: Ma io dovevo, per prendere meglio lui che usciva, seduto alla porta cacciavo avendo stesso le mani, avendo lasciato passare solo le pecore per il pascolo, levatomi feci seguire l’ariete aveva bisogno che egli percorresse sotto di me. Poseidone:

Capisco; si nascose sotto quelle andando sotto; bisognava che tu e gli altri Ciclopi gridassero contro di lui. Polifemo: Chiamai a raccolta, o padre e vennero poi chiesero il nome di chi insidiava ed io dissi che è nessuno, essendosi pensato che fossi pazzo andarono via.

Così mi ingannava il maledetto col nome. E in modo particolare mi tormentò, che anche mi rinfacci la sventura; “Niente il padre” disse, “Poseidone ti curerà”.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:38:29 - flow version _RPTC_G1.3