Isocrate - PANEGIRICO capitoli 96 e 97 testo greco e traduzione

 

PANEGIRICO Isocrate - capitoli 96 e 97

96 δῆλον δ' ὅτι ταῦτα διενοήθησαν ἐπειδὴ γὰρ οὐχ οἷοί τ' ἦσαν πρὸς ἀμφοτέρας ἅμα παρατάξασθαι τὰς δυνάμεις, παραλαβόντες ἅπαντα τὸν ὄχλον τὸν ἐκ τῆς πόλεως εἰς τὴν ἐχομένην νῆσον ἐξέπλευσαν, ἵν' ἐν μέρει πρὸς ἑκατέραν κινδυνεύσωσιν.

καίτοι πῶς ἂν ἐκείνων ἄνδρες ἀμείνους ἢ μᾶλλον φιλέλληνες ὄντες ἐπιδειχθεῖεν, οἵτινες ἔτλησαν ἐπιδεῖν, ὥστε μὴ τοῖς λοιποῖς αἴτιοι γενέσθαι τῆς δουλείας, ἐρήμην μὲν τὴν πόλιν γενομένην, τὴν δὲ χώραν πορθουμένην, ἱερὰ δὲ συλώμενα καὶ νεὼς ἐμπιπραμένους, ἅπαντα δὲ τὸν πόλεμον περὶ τὴν πατρίδα τὴν αὑτῶν γιγνόμενον;

Non c'è dubbio che la pensassero così, tanto è vero che, poiché non ce la facevano ad affrontare entrambi gli schieramenti nemici, presero con sé la popolazione della città e navigarono fino all'isola più vicina per combattere contro uno solo per volta. E allora, come si fa a trovare uomini migliori e più devoti ai Greci di loro che, per non precipitare gli altri nella schiavitù, ebbero la forza di sostenere la vista della loro città deserta, del paese devastato, dei santuari saccheggiati e dei templi bruciati di tutta una guerra combattuta attorno alla loro patria?

[97] καὶ οὐδὲ ταῦτ' ἀπέχρησεν αὐτοῖς, ἀλλὰ πρὸς χιλίας καὶ διακοσίας τριήρεις μόνοι διαναυμαχεῖν ἐμέλλησαν. οὐ μὴν εἰάθησαν: καταισχυνθέντες γὰρ Πελοποννήσιοι τὴν ἀρετὴν αὐτῶν, καὶ νομίσαντες προδιαφθαρέντων μὲν τῶν ἡμετέρων οὐδ' αὐτοὶ σωθήσεσθαι, κατορθωσάντων δ' εἰς ἀτιμίαν τὰς αὑτῶν πόλεις καταστήσειν, ἠναγκάσθησαν μετασχεῖν τῶν κινδύνωνΚαὶ τοὺς μὲν θορύβους τοὺς ἐν τῷ πράγματι γενομένους καὶ τὰς κραυγὰς καὶ τὰς παρακελεύσεις, ἃ κοινὰ πάντων ἐστὶ τῶν ναυμαχούντων, οὐκ οἶδ' ὅ τι δεῖ λέγοντα διατρίβειν·

E non basta si prepararono a combattere soli contro 1200 navi. Ma non fu loro concesso perchè i peloponnesiaci umiliati dal nostro coraggio e consapevoli che in caso di nostra disfatta neanche loro si sarebbero salvati mentre in caso di vittoria gettavano il loro paese nel disonore si trovarono costretti a partecipare alla guerra... e parliamo di questa guerrra





Non c'è dubbio che la pensassero così, tanto è vero che, poiché non ce la facevano ad affrontare entrambi gli schieramenti nemici, presero con sé la popolazione della città e navigarono fino all'isola più vicina per combattere contro uno solo per volta.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:53:17 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.