Natura dei poeti - versione greco Dialogoi

Natura dei poeti
versione greco traduzione libro Dialogoi pag 299 numero 38

Κουφον γαρ χρήμα ποιητής έστιν και πτηνόν και ιερόν, και ού πρότερον οιός τε ποιεΐν πριν αν ενθεος τε γένηται και έκφρων και ό νους μηκέτι εν αύτώ ένή έως δ' άν τουτ'ι έχη το κτήμα, αδύνατος πάς ποιεΤν άνθρωπος έστιν και χρησμωδεϊν"Ατε οΰν ού τέχνη ποιούντες και πολλά λέγοντες και καλά περι των πραγμάτων. ώσπερ σύ περι 'Ομήρου. άλλά θεία μοίρα, τούτο μόνον Οίος τε έκαστος ποιεΤν καλώς εφ δ ή Μούσα αυτόν ώρμησεν, ό μεν διθυράμβους.

ό δέ εγκώμια, ό δε ύπορχήματα. ό δ'έπη, ό δ'ιάμβους· τά δ άλλα φαύλος αυτών έκαστος έστιν. Ού γάρ τέχνη ταύτα λέγουσιν αλλά θεία δυνάμει, έπεί, ει περι ενός τέχνη καλώς ήπίσταντο λέγειν, κάν περι των άλλων απάντων διά ταύτα δε ό θεός εξαιρούμενος τούτων τον νουν τούτοις χρήται ύπηρέταις και τοΤς χρησμωδοις και τοις μάντεσι τοις θείοις.

ίνα ημείς οι άκούοντες είδωμεν δτι ούχ ούτοί είσιν οί ταύτα λέγοντες οϋτω πολλού άξια. οις νούς μη πάρεστιν, άλλ'ό θεός αυτός έστιν ό λέγων, διό τούτων δε φθέγγεται προς ημάς.

release check: 2020-07-11 08:21:55 - flow version _EXTP_H1