Socrate e gli artigiani - Platone Apologia di Socrate LIBRO VIII 22 d 22 e

Socrate e gli artigiani
VERSIONE DI GRECO di Platone
TRADUZIONE dal libro Apologia di Socrate LIBRO VIII 22 d 22 e

τελευτῶν οὖν ἐπὶ τοὺς χειροτέχνας ᾖα· ἐμαυτῷ γὰρ [22d ] συνῄδη οὐδὲν ἐπισταμένῳ ὡς ἔπος εἰπεῖν, τούτους δέ γ᾽ ᾔδη ὅτι εὑρήσοιμι πολλὰ καὶ καλὰ ἐπισταμένους....

TRADUZIONE

Per finire andai dagli artigiani; infatti sapevo di non sapere nulla, per così dire, ma credevo di scoprire che questi conoscessero molte e belle cose.

E non fuiingannato su questo, ma venni a sapere ciò che non sapevo e che essi eranopiù saggi di me. Ma o uomini ateniesi, mi sembrò che i valenti artigianiavessero lo stesso difetto dei poeti - per il fatto di praticare bene la tecnica, ciascuno riteneva di essere il più sapiente anche nelle altre più grandi cose - equesto loro errore oscurava quella loro saggezza;

così che interrogavo mestesso sull’oracolo, se avessi dovuto accettare d’essere come sono, cioè nonessere un sapiente nella sapienza di questi, né ignorante nella loro ignoranza, oppure se avere tutte e due le cose che essi hanno. Io risposi a me stesso eall’oracolo che era utile restare come sono.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:39:37 - flow version _RPTC_G1.3