Discorso di Menone ai soldati - Versione greco Senofonte
inizio della versione: Ανδρεϛ εάν μοι πεισθῆτε, οὔτε...
"Uomini, se voi mi ubbidirete, né correndo rischi né affaticandovi sarete onorati da Ciro più degli altri soldati.
ma egli sa che se può farlo uno (possono farlo) anche altri; se invece gli altri voteranno contro ce ne andiamo tutti indietro, ma si avvarrà di voi, poiché [sarete] i soli obbedienti e più fedeli sia nei presidi sia nei comandi e io so che se avrete bisogno di qualunque altra cosa l'otterrete perché amici di Ciro". Dopo aver ascoltato ciò, si persuadevano e attraversarono prima che gli altri rispondessero.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?