Un infame tradimento - Versione greco Senofonte katalogon
UN INFAME TRADIMENTO
Versione greco Senofonte traduzione libro Kata Logon
Έπεὶ δὲ ἐπὶ θύραις ταῒς Τισσαφέρυους ...
Dato che erano alle porte di Tissaferne, Prosseno, Beota, Menone Fessalo, Agia, Clearco, Spartano, Socrate e Acheo furnono chiamati all'interno.
Dopo ciò alcuni cavalieri tra i barbari avanzando attraverso la pianura, in chiunque si imbattessero dei greci, sia schiavi sia liberi, tutti uccidevano. I greci guardando meravigliati la cavalleria dall'accampamento, on riuscivano a capire che cosa facevano.
Tutti i greci corsero alle armi, essendo costernati e pensando che quelli sarebbero presto all'accampamento. Loro però non vennero tutti:
Altro tentativo di traduzione
Quando poi si trovavano presso le porte dell'accampamento, gli strateghi furono chiamati all'interno, il beota Prosseno, il tessalo Menone, l'arcade Aghia, lo spartano Clearco e l'acheo Socrate; i locaghi invece rimanevano presso le porte.
I Greci si stupivano del movimento dei cavalli guardando dall'accampamento e non riuscivano a capire quello che facevano, finché non giunse l'Arcade Nicarco, che fuggiva ferito al ventre e con in mano i visceri e raccontò tutto l'accaduto. Allora i Greci correvano tutti alle armi spaventati e pensando che in breve essi sarebbero giunti all'accampamento.
Traduzione di altro utente
Dato che erano alle porte di Tissaferne, Prosseno, Beota, Menone, Fessalo, Agia, Clearco, S partano, Socrate e Acheo furnono chiamati all'interno.
Dopo ciò alcuni cavalieri tra i barbari avanzando attraverso la pianura, in chiunque si imbattessero dei greci, sia schiavi sia liberi, tutti uccidevano. I greci guardando meravigliati la cavalleria dall'accampamento, on riuscivano a capire che cosa facevano.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?