La battaglia di Cunassa: morte di Ciro il giovane - versione greco Senofonte da Sapheneia
LA BATTAGLIA DI CUNASSA: MORTE DI CIRO IL GIOVANE
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Sapheneia
Κνρος δείσας μη όπισθεν γενόμενος κατακάψει το Ελληνικόν Ιλαΰνει άντίος και εμβαλών συν τοις εξακοσίοις νικά τους προ βασιλέως τεταγμένους και ί ς φνγην έτρεψε τους εξαχις ιλίονς και άποχτεϊ ναι λέγεται αντος τη εαυτοϋ χειρι Άρταγέρσην τον άρχοντα αυτών Ής δε η τροπή εγένετο δια α ρονται και οι Κυρον εξακόσιοι εις το διώκειν όρμησαντες πλην πάνυ ολίγοι άμφ αυτόν κατελείφθηααν σχεδόν οί ομοτράπεζοι καλούμενοι 20 Συν τούτοις δε ων καθορίί βασιλέα και το άμφ εκείνον στίφος και ενθνς ουκ ηνέσχε το αλλ ειπών Ορώ τον άνδρα ϊετο εη αυτόν και ...
Allora Ciro, nel timore che il re comparisse alle sue spalle e facesse a pezzi il contingente greco, gli muove incontro. Piombando con i suoi seicento, ha la meglio sulle guardie del corpo del re e ne mette in fuga seimila: c'è chi dice che Ciro stesso, di sua mano, abbia ucciso Artagerse, il loro comandante.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?