Le virtù di Socrate - versione greco Senofonte
LE VIRTù DI SOCRATE
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
ἐμοὶ μὲν δή, τοιοῦτος ὢν οἷον ἐγὼ διήγημαι, εὐσεβὴς μὲν οὕτως ὥστε μηδὲν ἄνευ τῆς τῶν θεῶν γνώμης ποιεῖν, δίκαιος δὲ ὥστε βλάπτειν μὲν μηδὲ...
Traduzione
Quanto a me, io l'ho descritto qua! era, pio al punto da non fare niente senza il consiglio divino, giusto fino a non danneggiare nessuno neanche in una piccola cosa e da essere utile il più possibile a chi aveva a che fare con lui, padrone di sé al punto da non preferire mai qualcosa di più piacevole a qualcosa di più buono, intelligente al punto da non sbagliare mai nel giudicare il meglio e il peggio, né da avere bisogno del giudizio altrui, ma capace da sé di capire le cose, e abile a esprimerle e definirle con le parole, abile anche a sottoporre a giudizio gli altri e a confutarli quando sbagliavano e a indirizzarli alla virtù e alla rettitudine; mi pareva che fosse come dovrebbe essere l'uomo più buono e il più felice.
E se per qualcuno tale giudizio non è soddisfacente, gli metta a confronto il carattere degli altri uomini e giudichi da questo.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?