Movimenti tattici - versione greco Senofonte

MOVIMENTI TATTICI
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE

E in questo momento Ciro, passando in rassegna a cavallo, lui stesso con Pigrete l’interprete e con altri tre o quattro uomini, ordinт a Clearco di condurre l’esercito nel mezzo dei nemici, poichй lм c’era il re; disse: “Se vinceremo in questo punto, per noi tutto и fatto.

” Vedendo Clearco l’esercito compatto e sentendo Ciro che diceva che il re si trovava al di lа dell’ala sinistra dell’esercito greco (il re prevaleva infatti cosм tanto che il centro del suo esercito occupava persino oltre l’ala sinistra), pur non di meno Clearco non voleva allontanare dal fiume l’ala destra, temendo che fosse accerchiato da entrambe le parti, a Ciro rispose che a lui interessava che andasse tutto bene.

E in questo frangente opportuno l’esercito persiano avanzava compattamente, quello greco invece, rimanendo ancora allo stesso posto, si disponeva con coloro che via via giungevano ancora.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:36:07 - flow version _RPTC_G1.3