Nulla si ottiene senza fatica - versione greco Senofonte da Gymnasion

NULLA SI OTTIENE SENZA FATICA
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Gymnasion

Των οντων αγαθων και καλων ουδεν ανευ πονων και επιμελειας οι θεοι τοις ανθρωποις απονεμουσιν αλλ' ειτε τους θεους ιλεως ειναι σοι βουλει, θεραπευτεον τους θεους· ειτε υπο των φιλων εθελεις αγαπασθαι, τους φιλους ευεργετητεον ειτε υπο τινος πολεως επιθυμεις τιμασθαι, την πολιν ωφελητεον, ειτε υπο της Ελλαδος απασης αξιοις επ' αρετη θαυμαζεσθαι, την Ελλαδα πειρατεον ευ ποιειν ειτε γην βουλει σοι καρπους αφθονους φερειν, την γην θεραπευτεον ειτε απο βοσκηματων οιει δειν πλουτιζεσθαι, των βοσκηματων επιμελητεον ειτε δια πολεμου ορμας αυξεσθαι, τας πολεμικος τεχνας μαθητεον ει δε και τω σωματι βουλει δυνατος ειναι, εθιστεον το σωμα και γυμναστεον πονοις τε και ιδρωτι.

τῶν γὰρ ὄντων ἀγαθῶν καὶ καλῶν οὐδὲν ἄνευ πόνου καὶ ἐπιμελείας θεοὶ διδόασιν ἀνθρώποις, ἀλλ’ εἴτε τοὺς θεοὺς ἵλεως εἶναί σοι βούλει, θεραπευτέον τοὺς θεούς, εἴτε ὑπὸ φίλων ἐθέλεις ἀγαπᾶσθαι, τοὺς φίλους εὐεργετητέον, εἴτε ὑπό τινος πόλεως ἐπιθυμεῖς τιμᾶσθαι, τὴν πόλιν ὠφελητέον, εἴτε ὑπὸ τῆς Ἑλλάδος πάσης ἀξιοῖς ἐπ’ ἀρετῇ θαυμάζεσθαι, τὴν Ἑλλάδα πειρατέον εὖ ποιεῖν, εἴτε γῆν βούλει σοι καρποὺς ἀφθόνους φέρειν, τὴν γῆν θεραπευτέον, εἴτε ἀπὸ βοσκημάτων οἴει δεῖν πλουτίζεσθαι, τῶν βοσκημάτων ἐπιμελητέον, εἴτε διὰ πολέμου ὁρμᾷς αὔξεσθαι καὶ βούλει δύνασθαι τούς τε φίλους ἐλευθεροῦν καὶ τοὺς ἐχθροὺς χειροῦσθαι, τὰς πολεμικὰς τέχνας αὐτάς τε παρὰ τῶν ἐπισταμένων μαθητέον καὶ ὅπως αὐταῖς δεῖ χρῆσθαι ἀσκητέον· εἰ δὲ καὶ τῷ σώματι βούλει δυνατὸς εἶναι, τῇ γνώμῃ ὑπηρετεῖν ἐθιστέον τὸ σῶμα καὶ γυμναστέον σὺν πόνοις καὶ ἱδρῶτι

TRADUZIONE

Gli dèi non concedono agli uomini niente tra le cose belle e buone senza fatiche e attenzione;

ma se vuoi che gli dèi ti siano favorevoli, bisogna onorare gli dèi; se vuoi essere amato dagli amici, bisogna beneficiare gli amici; se desieri essere amato da una certa città, bisogna giovare alla città;

se desideri essere ammirato dll'intera Grecia, bisogna tentare di fare del bene alla Grecia; se vuoi che la terra produca per te abbondanti frutti, bisogna coltivare la terra;

se pensi che ci sia bisogno di essere arrichhiti dalle greggi, bisogna prendersi cura delle greggi; se ti appresti ad essere esaltato dal nemico, si deve imparare l'arte della guerra; ma se vuoi essere forte nel corpo, bisogna esercitare il corpo ed esporlo alle fatiche e al sudore.

Copyright © 2007-2022 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2022 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2022-05-24 00:58:45 - flow version _RPTC_G1.1