Pantea piange per lo sposo Abradata - versione greco Senofonte da Verso Itaca

PANTEA PIANGE PER LO SPOSO ABRADATA
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Verso Itaca

Ὁ δὲ Κῦρος καλέσας τινὰς τῶν παρόντων ὑπηρετῶν, « Εἴπατέ μοι, » ἔφη, « ἑώρακέ τις ὑμῶν Ἀβραδάταν; Θαυμάζω γάρ, ἔφη, ὅτι πρόσθεν θαμίζων ἐφ᾽ ἡμᾶς νῦν οὐδαμοῦ φαίνεται....

Ciro, avendo chiamato alcuni dei servi presenti "Ditemi" disse: "Qualcuno di voi ha visto Abradata? Mi stupisco infatti che, trovandosi di frequente vicino a noi, ora non appare da nessuna parte.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:40:49 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.