Un amore sublime Pantea recupera la salma del marito caduto in battaglia - Senofonte versione greco

Un amore sublime: Pantea recupera la salma del marito caduto in battaglia VERSIONE DI GRECO di Senofonte traduzione dal libro gymnasion

Ο δε Κυρος καλεσας τινας των παροντων υπηρετων· «Ειπατε μοι» εφη, «εωρακε τις υμων Αβραδαταν; Θαυμαζω γαρ», εφη, «οτι προσθεν θαμιζων εφ'...

Ciro avendo convocato alcuni tra i subalterni presenti: "ditemi, disse, qualcuno di voi ha visto Abradata?

Infatti mi meraviglio, disse, perché venendo spesso davanti ora non si mostri in nessun luogo presso di noi. Dunque uno tra i subalterni rispose cosi: "oh padrone, non vive, ma in una battaglia mori avendo condotto l assalto contro gli Egizi; gli altri eccetto i suoi compagni si volsero indietro, come raccontano, appena videro la folla degli Egiziani.

E allora, disse, si dice che sua moglie portando via il cadavere e avendolo posto su un cocchio aperto, nel quale quella era portata, lo abbia condotto qui verso il fiume Pattolo. Anche raccontano che gli eunuchi e le sue ancelle scavarono su un'altura la tombra per quello che seppellirono.

Avendo saputo queste cose Ciro perciò si batteva l anca e subito balzato a cavallo, dopo aver preso mille cavalli, avanzava verso il luogo del dolore

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:37:02 - flow version _RPTC_G1.3