Un paradiso di Ciro - versione greco Senofonte

UN PARADISO DI CIRO
VERSIONE DI GRECO di Senofonte

INIZIO: Κυρος εντευθεν εξελαυνει σταθμους τρεις παρασσαγγας εικοσιν εις Κελαινας, της Φρυγιας πολιν μεγαλην και ευδαιμονα.

FINE: Ενταυθα λεγεται Απολλων εκδειρειν Μαρσυαν νικων εριζοντα οι περι σοφιας και το δερμα κρεμασαι εν τω αντρω οθεν αι πηγαι δια δε τουτο ο ποταμος καλειται Μαρσυας

Ciro, con le truppe che ho detto, muove da Sardi. Attraverso la Lidia, avanza in tre tappe per ventidue parasanghe fino al fiume Meandro, larghezza due pletri; c'era un ponte ottenuto con sette barche legate insieme.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:35:27 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.