Cesare accoglie con indulgenza la resa dei pompeiani

Cesare accoglie con indulgenza la resa dei pompeiani versione latino di Cesare

Caesar copias suas divisit partemque in castris Pompei remanere iussit, partem in sua castra remisit, quattuor secum legiones duxit et, progressus milia passum sex, aciem instruxit....

Cesare divise le sue truppe e comandò che una parte rimanesse nell’accampamento di Pompeo, rispedì una parte nel suo accampamento, condusse con sé quattro legioni e, avanzato sei miglia, schierò l’esercito.

I Pompeiani, a cui non era sfuggita quella manovra, si disposero sul monte vicino. Un fiume scorreva ai piedi di questo monte. Cesare, esortati (piuccheperfetto, anteriorità) i militari, anche se erano spossati (indica il risultato più che l'azione) dal lavoro ininterrotto di tutto il giorno e la notte si avvicinava (imperfetto) già, tuttavia comandò che il fiume fosse isolato dalla montagna con una fortificazione, affinché i Pompeiani non potessero rifornirsi d'acqua nella notte.

Quando fu completato questo lavoro, i Pompeiani, essendo loro mancata l’acqua, mandarono anbasciatori per trattare la resa e chiedere la salvezza per sé al vincitore. Cesare all’alba comandò che quelli che erano saliti sulla montagna scendessero dai luoghi più elevati in pianura e deponessero le armi. Lo fecero senza protestare e andarono da lui supplicando e, prostrati a terra, tra le lacrime gli chiesero la salvezza.

Allora Cesare comandò che essi si alzassero e li mandò via salvi tutti. Di questa indulgenza egli non dovette mai pentirsi: infatti da quel momento li ebbe sempre fedelissimi in ogni circostanza.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:20:15 - flow version _RPTC_G1.3