Una decisione coraggiosa e risolutiva - versione latino Cesare
Una decisione coraggiosa e risolutiva
versione latino Cesare traduzione dal libro Tantucci laboratorio
Brevi spatio interiecto hostes ex omnibus partibus, signo dato, ad proelium decurrunt, lapĭdes gaesaque in vallum conicientes.
Dopo un breve intervallo, i nemici, essendo stato dato il segnale di battaglia, accorrono da tutte le parti, gettando contro il vallo pietre e giavellotti.
I nostri dapprima li contrastano con energia, e quando gli accampamenti, privi di difensori, si vedevano attaccati, accorrono sul posto e portano aiuto. Ma poi, dato che i nemici stancati dal protrarsi del combattimento uscivano dalla battaglia, ne subentravano altri con le forze integre; contro questo fatto i nostri, a causa del loro scarso numero, non potevano opporsi.
Quando si combatteva ormai da più di sei ore ed ai nostri venivano meno non solo le forze ma anche i dardi, P. Sestio Baculo, centurione primipilo, e anche Voluseno, tribuno militare, accorrono presso Galba e gli comunicano che c'è una sola speranza di salvezza, se, fatta una sortita, avessero tentato un estremo aiuto.
E così, radunati i centurioni, ordinò subito ai soldati di sospendere un pò alla volta il combattimento e di riprendersi dalla fatica, poi, ad un apposito segnale, di erompere dagli accampamenti e di riporre nel [loro] valore ogni speranza di salvezza. Ciò che è stato loro ordinato fanno e, compiuta all'improvviso una sortita da tutte le porte, capovoltasi la sorte, uccidono, dopo averli circondati, coloro che erano arrivati nella speranza di espugnare gli accampamenti.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?