Parole di conforto per la moglie

Noli putare me ad quemquam longiores epistulas scribere, nisi si quis ad me plura scripsit, cui puto rescribi oportere; nec enim habeo, quod scribam, nec hoc tempore quidquam difficilius facio....

Non ritenere che io scriva a chiunque lettere più lunghe, a meno che qualcuno non mi abbia scritto parecchie cose,  penso che sia conveniente rispondergli.

E infatti non ho cosa scrivere e in questo periodo non faccio nulla più difficilmete. A te poi e alla nostra Tulliola non posso scrivere senza molte lacrime. Vedo infatti che siete disperate, io che ho sempre voluto che foste felicissime. Voglio molto bene al nostro Pisone per il suo merito.

Gli ho scritto, come ho potuto e l'ho ringraziato come ho dovuto. Capisco che riponi speranza nei nuovi tribuni della plebe. Sarà sicuro se la volontà di Pompeo sarà salda; tuttavia ho paura di Crasso. Vedo che ti comporti in ogni circostanza nel modo più coraggioso e amorevole e non mi sorprendeva mi addoloro. Infatti P. Valerio, uomo premuroso, mi ha scritto, cosa che ho letto piangendo molto, in che modo tu sia stata condotta dal tempio di Vesta al tribunale.

Ah, mia luce, mia nostalgia, a cui tutti erano soliti rivolgersi per un aiuto! E ora, Terenzia mia, saperti così tormentata, così afflitta nel pianto e nell'umiliazione, e che ciò avviene per colpa mia, che ho salvato gli altri per ucciderci!

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:30:36 - flow version _RPTC_G1.3