Milziade convince l'arconte Callimaco ad appoggiare il suo piano d'attacco - Erodoto versione greco

Milziade convince l'arconte Callimaco
ad appoggiare il suo piano d'attacco
VERSIONE DI GRECO di Erodoto
TRADUZIONE dal libro phronematapagina 359 numero 292

Ημέων των στρατηγών εόντων δέκα δίχα γίνονται αι γνώμαι, των μεν κελευόντων συμβαλείν, των δε ου συμβαλείν....

TRADUZIONE

Noi strateghi siamo dieci...

Se invece attacchiamo prima che questa peste si propaghi ai cittadini, se gli dèi si mantengono imparziali, noi siamo in grado di uscire vincitori dalla lotta.

Tutto questo riguarda te ...

Dopodiché gli strateghi favorevoli allo scontro, quando a ciascuno di loro toccava il turno di comando, lo cedevano a Milziade; Milziade accettava, ma non attaccò battaglia finché non giunse il suo turno effettivo.Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:39:34 - flow version _RPTC_G1.3