Il nibbio e le colombe - Versione latino Fedro

libro percorsi scelti

Qui se committit homini tutandum improbo, auxilia dum requirit, exitium invenit.

Columbae saepe cum fugissent milvum, et celeritate pinnae vitassent necem, consilium raptor vertit ad fallaciam, et genus inerme tali decepit dolo: 'Quare sollicitum potius aevum ducitis quam regem me creatis icto foedere, qui vos ab omni tutas praestem iniuria?' Illae credentes tradunt sese milvo.

Qui regnum adeptus coepit vesci singulas, et exercere imperium saevis unguibus. Tunc de reliquis una 'Merito plectimu

Chi affida se stesso da proteggere ad un uomo malvagio, mentre cerca aiuto, trova morte.

Avendo spesso le colombe fuggito il nibbio, e con la velocità delle penne avendo evitata la morte, il rapinatore volse il consiglio ad inganno, e con tale frode ingannò lo stormo inerme.

"Perché fate una vita inquieta invece di eleggermi re, stabilito un patto, io che vi terri sicure da ogni oltraggio?" Esse fidandosi si consegnano al nibbio.

Ma egli ottenuto il regno cominciò a mangiarle una per una, ed esercitare il potere coi crudeli artigli. Allora una delle rimanenti: "Meritatamente siamo colpite"

Clicca qui per la traduzione dal libro vertendi iter

Copyright © 2007-2019 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and Jan Janikowski 2010-2019 ©. All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2019-03-29 22:02:07